Обострила спор

Елена (гость)

Обострила спор за бракованный костюм, прошу полный возврат денег.Администрация ответила:

1 . 50 % стоимости билета , не возвращаясь товары .

2 . Вернуться груз для полного возврата .

Не могу понять - 50% это от стоимости костюма?Может быть кто то сталкивался с таким ответом?

  • Елена Вам прямо так по-русски и написали? ;)

    Guru 7.2k
  • Guru Конечно нет, это переводчик так перевел.Вот оригинал:

    1. 50 % refund without returning goods.

    2. Return the goods for a full refund.

    Елена (гость)

1 ответ

  • Guru 7.2k

    Ну вот и пишите оригинальный текст. Есть же люди, которые лучше кривых переводчиков переводят :)

    1. Возврат 50% от суммы покупки, без возврата товара назад

    2. Возврат товара назад и после этого возврат 100% суммы покупки.

    Естественно речь идет о стоимости того товара по которому открыт диспут.

    • Guru Спасибо Вам большое!!!

      Елена (гость)
This question is closed for discussions. You can ask your own question here

Связанные wiki-статьи и записи в блогах